Trang chủ huyền huyễn kỳ ảo võ hiệp Tiên hiệp đô thị ngôn tình
tìm kiếm
Tin hot hôm nay
lịch sử

Tiểu thuyết bạn chưa đọc

「 Đi theo một bộ tiểu thuyết 」
Xem tất cả lịch sử
sưu tầm

Tiểu thuyết được đồng bộ lưu trữ, theo dõi cập nhật theo thời gian thực

Bạn chưa có truyện nào trong bộ sưu tập của mình

「 Đi theo một cuốn tiểu thuyết 」
Xem tất cả bộ sưu tập

Chương 362

tác giả:(Không rõ) số từ:5292 cập nhật:2026-05-09 16:09:08

Trong bối cảnh tinh thần chiến đấu của quân Chu sa sút và đầy hoảng loạn, người Bắc Rong liên tục tiến hành các cuộc tấn công vào thành, không ngừng nghỉ ngày đêm.

Để cố gắng phục hồi chút tinh thần cho binh sĩ, Qin Qiong buộc phải ra lệnh di chuyển bức tượng của Hoàng Đế Vũ Đại từ một ngôi đền gần cửa ải Zijing Quan lên các tháp canh của thành.

Tên tuổi của Hoàng Đế Vũ Đại đã được truyền tụng khắp nơi trong đất nước Chu suốt hàng trăm năm; ba trăm năm trước, ông đã từng khiến người Bắc Rong không dám vượt sông Wushao trong suốt một thế kỷ. Với bức tượng bằng đá cứng này, tâm lý sợ hãi của các chiến binh khi đối mặt với những hình ảnh người bị treo đầu do quân Bắc Rong gây ra cũng giảm đi phần nào.

Tuy nhiên, trận chiến phòng thủ này vẫn cực kỳ khó khăn. Chính trong trận chiến này, Qin Qiong mới nhận ra rằng tường thành thực sự có thể bị phá hủy bởi những tảng đá ném từ những cỗ xe ném đá.

May mắn thay, tường thành Zijing Quan rất vững chắc; dù người Bắc Rong đã sử dụng xe ném đá tấn công suốt cả đêm, họ chỉ phá hủy được một góc nhỏ của tháp canh phía trên mà thôi.

Nhưng điều này cũng không hề đáng mừng chút nào. Bên ngoài ải có rất nhiều ngon đồi, và họ không còn đá sẵn dùng được nữa. Vì vậy, người Bắc Rong đã thành lập các nhóm riêng để đi khai thác đá từ trên núi.

Những cái thang dùng để tấn công cũng bị đốt cháy, nhưng họ lại liền lập tức xây dựng những cái mới. Họ không ngừng khai thác gỗ và tre từ rừng để chế tạo những vũ khí tấn công này. Ban đầu, họ còn có thể phun dầu hỏa lên những cái thang đó để tấn công bằng lửa, nhưng sau đó, dầu hỏa trong Zijing Quan gần như cạn kiệt.

Dù vậy, người Bắc Rong vẫn tiếp tục tấn công bằng những vũ khí mà họ tự chế tạo.

Trận chiến này kéo dài đến cùng, và họ gần như đã sử dụng hết mọi nguồn lực có thể.

Qin Qiong luôn ghi nhớ chiến thuật sử dụng xe ngựa mà Chu Chengji đã dạy cô trong thư từ. Khi đối phương không ngừng tấn công ngày đêm, họ cũng phải chiến đấu không ngừng nghỉ, nhưng không phải tất cả mọi người đều phải chiến đấu liên tục; họ cũng cần phải phân công nhau làm việc theo từng ca.

Qin Qiong chia các chiến binh trong thành thành hai nhóm, luân phiên đối đầu với quân Bắc Rong. Điều bất ngờ là ban ngày, những người chỉ huy đội quân chống lại quân Bắc Rong là An Yuanqing và Wang Biao, còn ban đêm thì Dong Cheng và Xie Chi cùng nhau canh giữ thành.

Yang Yi luôn ở bên cạnh cô, sẵn sàng tuân theo mọi mệnh lệnh của cô.

Qin Qiong yêu cầu các tướng lĩnh và chiến binh phải cố gắng hết sức. Dù cuộc chiến rất khó khăn, nhưng họ vẫn không bỏ cuộc.

Cuối cùng, sau nhiều ngày đêm chiến đấu, quân Bắc Rong buộc phải rút lui. Zijing Quan vẫn giữ được vững, và đất nước Chu tiếp tục tồn tại.

Qin Qiong nhìn xuống thành phố dưới chân mình, lòng tràn đầy tự hào và biết ơn. Cô đã bảo vệ được đất nước mình, và điều đó là điều quan trọng nhất đối với cô.

Bắc Rong cũng đang đối mặt với những khó khăn mới. Lần này họ xuống phía nam với lượng lương thực và cỏ khô rất hạn chế; kế hoạch ban đầu là cướp lấy từ nơi nào thì dùng nơi đó, nhưng giờ đây họ bị chặn lại ở Tử Kinh Quan, đã vượt xa thời gian dự kiến để tiến thẳng vào Trung Nguyên, vì vậy lương thực cũng đã cạn kiệt.

Tuy nhiên, cách họ bổ sung lương thực lại trở thành cơn ác mộng đối với vô số tướng sĩ quân Tần.

Người Bắc Rong trực tiếp dựng nồi trên chiến trường, đun chảy tuyết, kéo những tướng sĩ mặc quân phục của quân Tần ra khỏi đống xác chết, rồi như nấu thịt lợn, chó vậy, ném họ vào nồi để rửa sạch và giết mổ.

Ngày thứ năm canh giữ Tử Kinh Quan, Tần Cung lại một lần nữa nôn mửa đến mức không còn chút dịch vị nào trong người; những quan lại đi theo cùng cô thì có người nôn đến mức ngất xỉu, còn các tướng sĩ trên thành cũng đều trắng bệt mặt.

Tần Cung biết đây chính là cách mà người Bắc Rong dùng để phá vỡ tinh thần chiến đấu của họ. Kể từ đó, số lượng binh sĩ bỏ chạy ngày càng tăng. An Nguyên Thanh đã dùng biện pháp cứng rắn để giết chết hàng chục kẻ bỏ chạy, nhưng vẫn không thể ngăn được làn sóng này; những tướng sĩ không bỏ chạy cũng đều trở nên tái nhợt.

Chuyện người Bắc Rong ăn thịt người, dựng nồi nấu thịt đồng đội đã lan truyền trong quân đội. Trong mắt các binh sĩ, họ đã trở thành những con quái vật đáng sợ hơn cả lũ lụt và thú dữ.

Chính Tần Cung cũng bị ám ảnh bởi những cơn mộng kinh hoàng, suýt nữa thì không thể phục hồi. Nghe tin về làn sóng bỏ chạy, cô vẫn cố gắng gượng dậy và xuất hiện trước mặt các tướng sĩ dù đang ốm yếu.

Lúc này, cô ăn mặc lộng lẫy không phải vì sợ xấu hổ, mà bởi vì cô đã trở thành một biểu tượng; cô cần cho các tướng sĩ Tần thấy rằng mình vẫn xinh đẹp và bình tĩnh.

Chỉ khi họ thấy cô mà không hoảng loạn, họ mới không bị lây nhiễm cơn sợ hãi.

Son môi đỏ rực che đi màu nhợt nhạt trên môi cô khi ốm đau; cô đội mũ vàng ngọc, chiếc khăn quàng đầu được thêu hoa văn phức tạp bằng chỉ vàng, váy dài trượt dài xuống nền đá xanh phủ sương giá, rực rỡ như mặt trời mọc.

Các tướng sĩ Tần đứng thành những hàng ngũ chỉn chu, lặng lẽ giữa bầu trời tuyết, chờ đợi lệnh tiếp theo.

Từ xa, Tạ Kỳ, An Nguyên Thanh cùng một loạt các tướng lĩnh khác nhìn về phía Châu Cầm trên bục cao, trong mắt họ cũng hiện lên vẻ ngưỡng mộ.

Nhờ vào hành động của Châu Cầm, tình trạng binh sĩ bỏ chạy cuối cùng cũng được ngăn chặn.

Nhưng trận chiến khốc liệt với Bắc Nhung này, vẫn phải dùng xác người để đánh dấu chiến thắng.

Quay lại chi tiết
Chương trước
Chương tiếp theo
Mục lục
Mục lục( 364
Đêm
Ngày
thiết lập
thiết lập
Đọc nền
Phông cơ thể
Nha Trang
Song Thân
Chữ Khải
Cỡ phông chữ
16
Bộ sưu tập
sưu tầm
Đầu trang
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0阅豆
购买本章
免费
0阅豆
立即开通VIP免费看>
立即购买>